1875 New York State Census





(click on map to make it larger)


TRANSCRIBERS:   Lynn Grice, Sharon King,  Bob McConihe,  Joe Murnane,  Marialice Mangan,  Shirley Becker, Kay Brearton, Chuck Casale, Pat Connors. 

***REMEMBER:  This is not a source document.  It is merely an index.  If you think you find an entry of one of your ancestors, remember to go back to the original document to check the accuracy of the entry.  This ward was very difficult to figure out the writing so you will find some ??.  At times the enumerator spelled the surname differently within the same family.  Then, of course, ink smears and such also hindered our transcribing.  ALSO, with the filming of this ward, the lighting was not good on many pages, resulting with very dark bottoms, making the writing impossible to read.  Some times, the dwelling and family numbers were obviously very wrong but transcribed as written.  We transcribed as written but on the dark lines, if we couldn't make out the child's name, we did give the sex.


ABBREVIATIONS used:  dgt=daughter, bdr=boarder, svnt=servant, IL=in law, moth=mother, fath=father, neph=nephew, stp=step, adpt=adopted, gr=grand (like gr son= grandson), sis=sister, bro=brother

PLACE OF BIRTH:  Instructions to the enumerator was to put county of birth, if born in New York State, put state name only if born out of NYS but within the USA, and put country only if born outside of NYS.  Therefore, Washington=NYS county, WA=state of Washington, DC=Washington DC, Albany=Albany county, NYC=New York County (Manhattan).  Of course, like anything else, at times the enumerator put in a city and/or town.  If he did, we also used it.  Also, at times he put in NY, could be county or state.

DISTRICTS:  The ward were divided into NORTH and SOUTH districts.

ADDITIONAL NOTES:  You will find ?? in our transcription.  They are there because we were not 100% sure of the entry and we have interpreted them to the best of our ability.  Also, you will find a number of (sic), this means we recognized the enumerator made a mistake but we are transcribing exactly as written.  This happened a number of times with the spellings of surname.  He would spell the first one and then the succeeding ones differently from the first.  While it has been checked against the film of of the census, first by the transcriber and then by the webmaster who put all the pages together plus Lynn Grice checked, the film was not in the greatest condition due to the poor quality of the filming, therefore, try many spellings of your surname and only use this as a reference, not a source document.  Always refer to the film or original census for accuracy.


Ahern to Conroy

Consedine to Fogarty

Forrest to Kelly

Kendy to McManus

McNamara to Rielly

Riva to Zipperru


Back to the Troy page....